昨日の米国ラジオ放送の話題から。
5月末開催した「世界の歴史を英語で」の勉強会にても触れましたが、スペインのセルバンテスが書いた『ドン・キホーテ』は近代小説の祖とも言われています。
英語で書くと”Don Quixote”。
そこから派生した “quixotic”(「クウィクソーティック」と発音)という英語の単語があります。ドン・キホーテの主人公のごとく、現実離れした理想主義的なことを指す英語の形容詞です。
ちなみに現代スペイン語では『ドン・キホーテ』は”Don Quijote”と綴ります。(「ホ」の音は “jo”)
先般、マドリードの修道院にてセルバンテスの墓が発見されましたが、その作業を”quixotic mission”として昨日のNPR(米国公共ラジオ放送)が取り上げていました。
記事・トランスクリプト・音声が次のURLにて閲覧可能。
●NPR:The Reason Cervantes Asked To Be Buried Under A Convent
このコラムは、Vital English-英語勉強会のメルマガで配信した内容の一部再録です。 ■Vital English-英語勉強会■ |