春節・コロナウイルスを英語で表現すると

明日から春節(旧正月)ですね。皆さんいかがお過ごしでしょうか?

中国や中華圏の方々にとっては、春節は大型連休。
「春節」は、英語では “Lunar New Year”と表現します。太陰暦(旧暦)の正月ということですね。

武漢(Wuhan)から広がりを見せているコロナウイルス(Coronavirus)ですが、ついに米国でも感染患者がでたとのこと。ウイルス “virus”は、ラテン語系の単語ですが、英語では “ヴァイルス” のように発音しますので要注意!

今朝のNew York Timesでは次のようにこのニュースを伝えています。

Wuhan, Center of Coronavirus Outbreak, Is Being Cut Off by Chinese Authorities

The sudden restrictions — announced after the official death toll nearly doubled — could upend the travel plans of millions of Chinese citizens, who travel in huge numbers during the Lunar New Year holiday.

武漢で突然発令された移動制限で、春節での中国人の旅行計画に、upend(甚大な影響を与える)可能性がでてきた、ということですね。

このコラムは、Vital English-英語勉強会のメルマガで配信した内容の一部再録です。

■Vital English-英語勉強会■
日本最大級の講師と参加者による英語勉強会・英会話サークル