米国ルイジアナ州ー「群」はcountyではなくparish【英単語】

米国では、Hurricane Ida(アイダ)が大きな被害をもたらしています。
勢力を落とした後も現在はニューヨーク等が大洪水となっていますが、最も大きな被害を受けたのは最初に上陸したルイジアナ州です。

このニュースを米国の放送で見ていました。そのなかで”parish”という言葉を、行政単位に使っているのを聞いて、あれ?とクエスチョンマークが頭に。
“parish”というと通常「教区」というキリスト教(カトリック)の地域単位が頭に浮かびます。

辞書を引くと、「米国ルイジアナ州の郡」という定義も。

米国の郡(州より小さな行政単位)は、”county”(カウンティー)と呼ばれます。
ところが米国では、ルイジアナ州のみ”county”の代わりに”parish”という言葉を使うんですね。

理由は、フランスとスペインの植民の名残とのこと。ルイジアナはフランスの植民地(一時期はスペイン)でしたものね。
なるほど、歴史的に考えれば納得です。

 

このコラムは、Vital English-英語勉強会のメルマガで配信した内容の一部再録です。

■Vital English-英語勉強会■
日本最大級の講師と参加者による英語勉強会・英会話サークル